Návrh

Vyhláška

Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky

z ...... 2002,

ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 66/1992 Zb. o Spravovacom poriadku pre okresné a krajské súdy v znení neskorších predpisov

 

 

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky podľa § 62 ods. 2 zákona č. 335/1991 Zb. o súdoch a sudcoch, podľa § 391 a 391a ods. 2 zákona č. 141/1961 Zb. o trestnom konaní súdnom (Trestný poriadok) v znení neskorších predpisov, podľa § 374 a čl. III bod 12 zákona č. 99/1963 Zb. Občianskeho súdneho poriadku v znení neskorších predpisov ustanovuje:

Čl. I

Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 66/1992 Zb. o Spravovacom poriadku pre okresné a krajské súdy v znení vyhlášky Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 18/1993 Z. z. a vyhlášky Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 163/1995 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:

1. Slovo „pracovníci“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte vyhlášky nahrádza slovom „zamestnanci“.

2. § 2 vrátane nadpisu znie:

„§ 2

Súdne prázdniny

(1) Súdne prázdniny sú obdobím od 1. júla do 31. augusta a obdobím od 22. decembra do 2. januára v každom roku.

(2) Počas súdnych prázdnin sa konajú pojednávania a vydávajú rozhodnutia v prázdninových veciach. Súdne prázdniny nemajú vplyv na trestné konanie, konanie o predbežnom opatrení a zabezpečení dôkazu, skúmanie podmienok konania, rozkazné konanie1), konanie vo veciach ochrany osobnosti a na konanie o výkon rozhodnutia.

(3) Prázdninové veci sú:

spory zo zmeniek a šekov,

konanie o vyslovenie prípustnosti prevzatia alebo držania v ústave zdravotníckej starostlivosti,

konanie vo veciach starostlivosti súdu o maloletých,

konanie o osvojenie,

konanie o úschovách,

konanie o umorenie listín,

konanie o spôsobilosti na právne úkony,

opatrovnícke konanie,

konanie o povolenie uzavrieť manželstvo,

konanie o vyhlásenie za mŕtveho,

konanie o určenie otcovstva a zapretie otcovstva,

konanie vo veciach obchodného registra,

konanie o konkurze a vyrovnaní.

(4) Predseda senátu (samosudca), ktorému je vec pridelená, vyhlási okrem toho na návrh alebo bez návrhu za prázdninovú vec aj inú vec, ktorá si vyžaduje bezodkladné vybavenie, aby účastníkom konania nevznikla ujma. Proti uzneseniu predsedu senátu (samosudcu) nie je odvolanie prípustné.

(5) Ak pripadne začiatok súdnych prázdnin do lehoty alebo začiatok lehoty do súdnych prázdnin, predlžuje sa lehota o celú dobu alebo časť súdnych prázdnin, ktorá do začiatku lehoty ešte zostávala. Na začiatok lehôt v prázdninových veciach nemajú súdne prázdniny vplyv.

(6) Čas určený pre styk s verejnosťou zostáva cez súdne prázdniny nezmenený. Čas, ktorý zostane po spracovaní prázdninových vecí sa využije cez súdne prázdniny sudcami a súdnymi zamestnancami na vybavovanie ostatných vecí a zvyšovanie odborných znalostí.“

Poznámka pod čiarou k odkazu č. 1 znie:

„1) § 172 až 174 zákona č. 99/1963 Zb. Občiansky súdny poriadok v znení neskorších predpisov.“.

3. § 4 vrátane nadpisu znie:

„§ 4

Súdni zamestnanci

Úlohy výkonu súdnictva na okresných a krajských súdoch plnia sudcovia, prísediaci sudcovia z radov občanov, justiční čakatelia, vyšší súdni úradníci1a) a iní odborní zamestnanci súdu.“

Poznámka pod čiarou k odkazu č. 1a znie:

„1a) Zákon č. 425/2002 Z. z. o vyšších súdnych úradníkoch a o zmene a doplnení zákona č. 335/1991 Zb. o súdoch a sudcoch v znení neskorších predpisov“.

4. V nadpise pod § 6 sa vypúšťa čiarka a slová „súdnymi tajomníkmi“.

5. V § 6 ods. 1 sa v prvej vete vypúšťajú slová „a súdnych tajomníkov“.

6. V § 6 ods. 2 sa v prvej vete vypúšťajú slová „a súdnych tajomníkov“.

7. V § 6 ods. 3 sa v prvej vete vypúšťajú slová „a súdnych tajomníkov“.

8. V § 6 ods. 4 sa vypúšťajú slová „Súdni tajomníci a“.

9. V § 6 ods. 6 sa vypúšťajú slová „a súdnych tajomníkov“.

10. V § 6 sa vypúšťa odsek 8. Doterajší odsek 9 sa označuje ako odsek 8.

11. V nadpise pod § 7 sa vypúšťajú slová „alebo súdneho tajomníka“.

12. V § 7 ods. 1 sa v prvej vete vypúšťajú slová „alebo súdnym tajomníkom“.

13. § 18 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:

„(3) Súd priberie tlmočníka aj na preklad dožiadania súdu adresovaného cudziemu justičnému orgánu a pripojených písomností určených na doručenie v cudzine, návrhu na uznanie a výkon rozsudku slovenského súdu v cudzine a jeho príloh, medzinárodného zatýkacieho rozkazu a ďalších súdnych písomností zasielaných do cudziny, iba ak medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná neurčuje, že preklad sa nevyžaduje. Preklad musí byť vhodným spôsobom pevne spojený so slovenským znením písomnosti v poradí: slovenský text a za ním preklad. Každá písomnosť musí byť spojená so svojim prekladom samostatne, spájanie rôznych písomností a ich prekladov do jedného celku nie je možné. Zasielanie prekladov do cudziny bez pripojeného pôvodného slovenského znenia písomnosti nie je prípustné.

(4) Súd priberie tlmočníka aj na preklad dožiadania cudzieho justičného orgánu, ako aj iných písomností uvedených v odseku 3, ak medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná neurčuje, že dožiadania a iné písomnosti sa musia slovenským orgánom zasielať s prekladom do slovenského jazyka alebo českého jazyka.“

14. § 20 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:

„(5) Písomnosti určené na zaslanie do cudziny musia byť vyhotovené písacím strojom alebo počítačom na kvalitnom papieri (nie prieklepovom) s náležitou úpravou, zrozumiteľne, gramaticky správne a bez opráv. Nesmú sa používať skratky a značky, ktoré nie sú používané medzinárodne, ani tlačivá určené len pre vnútroštátny styk medzi orgánmi. Písomnosti vyhotovené súdom musia byť opatrené odtlačkom okrúhlej pečiatky súdu a podpisom sudcu alebo vyššieho súdneho úradníka.

(6) V predvolaní účastníka doručovanom do cudziny musí byť deň konania určený tak, aby medzi odoslaním písomnosti do cudziny a dňom konania bol čas najmenej štyri mesiace, a ak ide o mimoeurópsky štát, šesť mesiacov.“

15. V § 28 ods. 2 sa vypúšťajú slová „a obvodných úradov“ a čiarka medzi slovami „obcí“ a „okresných“ sa nahrádza slovom „a“.

16. V poznámke pod čiarou k odkazu č. 8 sa citácia „Zákon č. 286/1992 Zb. o daniach z príjmov.“ nahrádza citáciou „Zákon č. 366/1999 Z. z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov.“

17. V poznámke pod čiarou k odkazu č. 9 sa citácia „Zákon č. 65/1965 Zb. Zákonník práce v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „Zákon č. 311/2001 Z. z. v znení zákona č. 165/2002 Z. z..“

18. V poznámke pod čiarou k odkazu č. 11 sa citácia „Vyhláška Ministerstva spravodlivosti č. 37/1967 Zb. na vykonanie zákona o znalcoch a tlmočníkoch v znení vyhlášky č. 301/1990 Zb. a vyhlášky č. 382/1992 Zb..“ nahrádza citáciou „Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 263/1996 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon č. 36/1967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch v znení vyhlášky č. 294/2000 Z. z..“

19. V § 35 ods. 1 sa v prvej vete vypúšťa slovo „(obvodného)“.

20. V poznámke pod čiarou k odkazu č. 12 sa vypúšťa citácia „Inštrukcia Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 1/1981 Zbierky inštrukcií a oznámení MS SSR o styku súdov a štátnych notárstiev SSR s justičnými orgánmi a úradmi cudzích štátov v oblasti právnych vzťahov s cudzinou a o postupe pri vybavovaní vecí s medzinárodným prvkom.“.

21. § 38 znie:

„§ 38

(1) Poverený zamestnanec súdu prvého stupňa vyžaduje v lehotách určených predsedom senátu (samosudcom) najmenej raz ročne od právoplatnosti rozhodnutia odpis registra trestov a ďalšie potrebné podklady na posúdenie spôsobu života odsúdeného a dodržiavania uložených obmedzení. Ak bola činom spôsobená škoda, u poškodeného zistí, či odsúdený prejavil v skúšobnej dobe snahu nahradiť spôsobenú škodu.

(2) Poverený zamestnanec súdu prvého stupňa po právoplatnosti rozhodnutia o tom, či sa odsúdený v skúšobnej dobe osvedčil alebo či bol nariadený výkon trestu, jeho výsledok neodkladne oznámi Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky, registru trestov.

(3) Ak súd do jedného roka od uplynutia skúšobnej doby nerozhodol bez zavinenia odsúdeného o tom, či sa podmienečne odsúdený osvedčil alebo či sa trest vykoná, predseda senátu (samosudca) urobí v trestnom spise záznam a poverený zamestnanec súdu prvého stupňa oznámi Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky, registru trestov že odsúdený sa v skúšobnej dobe osvedčil.

(4) Ak bol povolený podmienečný odklad výkonu trestu odňatia slobody pri súčasnom prijatí záruky záujmového združenia občanov za nápravu obvineného, alebo súd o výchovné spolupôsobenie takéto záujmové združenie občanov požiadal, v žiadosti o výchovné spolupôsobenie podľa osobitného predpisu12a) záujmovému združeniu občanov oznámi, aké obmedzenia12b) boli obvinenému uložené. Zároveň ho požiada, aby podľa obsahu týchto obmedzení zameralo svoje výchovné pôsobenie, sledovalo, či odsúdený obmedzenia dodržuje, a podalo súdu ihneď správu o ich prípadnom porušovaní. Rovnako požiada o oznámenie zmeny zamestnania alebo bydliska odsúdeného.

(5) Súd postupuje rovnako aj v prípade, ak požiada záujmové združenie občanov o výchovné spolupôsobenie podľa osobitného predpisu12c).“

Poznámky pod čiarou k odkazom č. 12a až 12c znejú:

„12a) § 329 ods. 1 Trestného poriadku.

12b) § 59 ods. 2 Trestného zákona.

12c) § 329 ods. 2 Trestného poriadku.“.

22. V § 41 ods. 1 sa v tretej vete vypúšťa slovo „(obvodného)“.

23. Nadpis pod § 45 znie:

„Informačno – technické prostriedky, odpočúvanie a záznam telekomunikačných činností, agent a vyhotovovanie obrazových, zvukových a iných záznamov“.

24. V § 45 odsek 1 znie:

„(1) Predseda krajského súdu a Vyššieho vojenského súdu určí jedného sudcu z trestného úseku, ktorý bude oprávnený rozhodovať o vydávaní súhlasu na použitie informačno-technických prostriedkov podľa osobitného predpisu13) a o vydávaní príkazu na odpočúvanie a záznam telekomunikačných činností, na použitie agenta a na vyhotovovanie obrazových, zvukových a iných záznamov podľa osobitného predpisu13a) (ďalej len „osobitný zaisťovací úkon“). Zároveň určí ďalšieho sudcu, ktorý ho bude zastupovať v jeho neprítomnosti. Určení sudcovia musia byť osobami určenými pre styk so štátnym tajomstvom. Mená a priezviská týchto sudcov oznámia predsedovia krajských súdov a Vyššieho vojenského súdu Ministerstvu vnútra Slovenskej republiky, riaditeľovi Slovenskej informačnej služby, riaditeľovi Vojenského obranného spravodajstva a riaditeľovi Vojenskej spravodajskej služby.“

Poznámka pod čiarou k odkazu č. 13a znie:

„13a) Trestný poriadok.“.

25. V § 45 sa vypúšťa odsek 2.

Doterajšie odseky 3 až 6 sa označujú ako odseky 2 až 5.

26. V § 45 ods. 2 sa v prvej vete za slovo „prostriedkov“ vkladajú slová „a o vydanie príkazu na osobitný zaisťovací úkon“.

27. V § 45 ods. 3 sa v prvej vete za slovo „prostriedkov“ vkladajú slová „a osobitného zaisťovacieho úkonu“.

28. V § 45 ods. 3 sa v druhej vete za slovo „prostriedkov“ vkladajú slová „alebo osobitného zaisťovacieho úkonu“.

29. V § 45 ods. 3 sa v tretej vete za slovo „prostriedkov“ vkladajú slová „alebo osobitného zaisťovacieho úkonu“.

30. V § 45 ods. 4 sa za slovo „prostriedkov“ vkladajú slová „a osobitného zaisťovacieho úkonu“.

31. V § 45 ods. 5 sa za slovo „prostriedkov“ vkladajú slová „a osobitného zaisťovacieho úkonu“.

32. Za § 45 sa vkladajú § 45a a 45b, ktoré vrátane nadpisov znejú:

„§ 45a

Udelenie milosti

(1) Udelenie milosti bez zbytočného odkladu oznámi odsúdenému predseda okresného súdu (vojenského obvodového súdu), v obvode ktorého sa trest odňatia slobody vykonáva, a to podľa pokynov ministerstva. Predseda súdu spíše o oznámení zápisnicu v dvoch vyhotoveniach, ktorá okrem náležitostí podľa osobitného predpisu13a) obsahuje poučenie o význame udelenej milosti, vyjadrenie odsúdeného k udeleniu milosti, označenie jeho bydliska po prepustení na slobodu, prípadne aj označenie jeho zamestnávateľa. Zápisnica sa zašle ministerstvu a jej rovnopis sa ponechá v spise, v ktorom predseda súdu oznámil odsúdenému udelenie milosti.

(2) Ak odsúdený nevykonáva trest odňatia slobody, alebo ak mu bol milosťou odpustený iný druh trestu, oznamuje udelenie milosti odsúdenému podľa odseku 1 predseda súdu, ktorý vo veci rozhodol v prvom stupni.

§ 45b

Podmienečné udelenie milosti

(1) Ak bol trest alebo jeho zvyšok odpustený milosťou pod určenými podmienkami, súd, ktorý vo veci rozhodol v prvom stupni, sleduje plnenie podmienok.

(2) Predseda súdu v polročných lehotách oznámi ministerstvu plnenie určených podmienok. Pri porušení určených podmienok predseda súdu predloží o tom bez zbytočného odkladu správu ministerstvu spolu s trestnými spismi.

(3) Ak ministerstvo oznámi súdu rozhodnutie prezidenta Slovenskej republiky, že odsúdený v dôsledku porušenia určenej podmienky trest alebo jeho zvyšok vykoná, predseda senátu (samosudca) súdu, ktorý rozhodol v prvom stupni, nariadi jeho výkon a súčasne o tom upovedomí ministerstvo, Generálnu prokuratúru Slovenskej republiky, register trestov a nápravnovýchovný ústav.“.

33. V poznámke pod čiarou k odkazu č. 14 sa citácia „Inštrukcia Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 1/1991 o ochrane utajovaných skutočností v rezorte MS SR.“ nahrádza citáciou „Príloha č. 10 vyhlášky Národného bezpečnostného úradu č. 432/2001 Z. z., ktorou sa ustanovuje zoznam utajovaných skutočností.“

34. V poznámke pod čiarou k odkazu č. 15 sa citácia „Výnos Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky z 18. marca 1992 č. 90/1992-30 o nariaďovaní a odmeňovaní pracovnej pohotovosti sudcov, justičných čakateľov a pracovníkov odborného aparátu okresných a krajských súdov, reg. V čiastke 36/1992 Zb..“ nahrádza citáciou „zákon č. 385/2000 Z. z. v znení zákona č. 185/2002 Z. z..“

35. § 75 znie:

„§ 75

(1) Po začatí konania o dedičstve súd bez zbytočného odkladu vykoná šetrenie, pri ktorom zisťuje, či už skôr bolo v tej istej veci konanie o dedičstve a pod akou značkou. Ak zistí, že v tej istej veci už konanie o dedičstve bolo, spojí spis pôvodného konania.

(2) Po vykonaní úkonu podľa odseku 1 súd poverí notára, aby ako súdny komisár prejednal dedičstvo a v prípadoch, keď sú splnené zákonné podmienky, vydal osvedčenie o dedičstve. Súd následne bez zbytočného odkladu postúpi spis súdnemu komisárovi.“

36. Poznámky pod čiarou k odkazom č. 16 a 17 sa vypúšťajú.

37. § 76 znie:

„§ 76

(1) Súdny komisár vykoná šetrenie v Notárskom centrálnom registri závetov (ďalej len „register závetov“), pri ktorom zisťuje

či je v ňom evidovaný závet poručiteľa, listina o vydedení alebo odvolanie týchto úkonov (ďalej len „závet“), a u ktorého notára a pod akou značkou je uložený,

či je v nej evidovaný závet nachádzajúci sa v úschove súdu a na ktorom súde je uložený.

(2) O výsledku šetrenia podľa odseku 1 vykoná súdny komisár záznam v spise.

(3) Ak je závet uložený u súdneho komisára, stav a obsah tohto závetu zistí súdny komisár, spíše o tom zápisnicu a pripojí k nej osvedčený odpis závetu alebo jeho osvedčenú kópiu.

(4) Ak je závet uložený u iného notára alebo na súde, súdny komisár o zistenie stavu a obsahu závetu požiada. Súd alebo notár zistí stav a obsah tohto závetu. O zistení spíše zápisnicu, ku ktorej pripojí osvedčený odpis závetu alebo jeho osvedčenú kópiu. Osvedčený odpis notárskej zápisnice založí súd do zbierky vyhlásených závetov.

(5) Originál závetu súdny komisár alebo notár uvedený v odseku 4 zašle súdu, ktorý ho uloží do zbierky vyhlásených závetov; ak bol závet zriadený vo forme notárskej zápisnice, založí súd do zbierky vyhlásených závetov jeho osvedčený odpis.“

38. V § 77 odsek 1 znie:

„(1) Ak sa v konaní o dedičstve zistí, že poručiteľ zanechal závet a nejde o prípad podľa § 76 ods. 3 a 4, súdny komisár zistí jeho stav a obsah postupom ustanoveným v § 76 ods. 3 a 4. V zápisnici tiež uvedie, kto závet odovzdal, prípadne okolnosti, za ktorých sa našiel.“

39. V poznámke pod čiarou k odkazu č. 18 sa citácia „§ 4 zákona SNR č. 320/1992 Zb. o správnych poplatkoch.“ nahrádza citáciou „§ 4 zákona č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.“

40. V poznámke pod čiarou k odkazu č. 20 sa citácia „Napr. § 260 ods. 2 Zákonníka práce.“ nahrádza citáciou „Napríklad § 35 ods. 1 Zákonníka práce.“

41. Doterajší text § 103 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:

„(2) Ak dal súdny komisár svojmu notárskemu koncipientovi poverenie na vykonanie všetkých úkonov podľa osobitného predpisu20a), notársky koncipient môže za súdneho komisára vykonať všetky úkony v konaní o dedičstve, vrátane vydania osvedčenia o dedičstve.“

Poznámka pod čiarou k odkazu č. 20a znie:

„20a) § 25 zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov“.

42. V poznámke pod čiarou k odkazu č. 21 sa citácia „§ 54 ods. 3 zákona č. 335/1991 Zb. o súdoch a sudcoch.“ nahrádza citáciou „§ 30 ods. 10 zákona č. 385/2000 Z. z. v znení zákona č. 185/2002 Z. z..“

43. V jedenástej časti sa za druhý oddiel vkladá tretí oddiel, ktorý vrátane nadpisu znie:

„Tretí oddiel

Úkony súdu v oblasti právneho styku s cudzinou

§ 112a

Informovanie o trestnom konaní cudzinca

(1) O vzatí cudzinca do väzby súd informuje zastupiteľský orgán štátu, ktorého je cudzinec štátnym občanom. Ak súdu nie je známa skutočnosť, ktorý zastupiteľský orgán je na doručenie informácie príslušný, zašle informáciu konzulárnemu odboru Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky so žiadosťou o jej sprostredkovanie príslušnému zastupiteľskému orgánu.

(2) Informácia cudziemu zastupiteľskému orgánu obsahuje údaje o mene a priezvisku cudzinca, dátume a mieste jeho narodenia, štátnom občianstve, adrese trvalého alebo prechodného pobytu, číslo identifikačného dokladu cudzinca, označenie trestného činu, z ktorého je obvinený, čas, odkedy bola obmedzená jeho osobná sloboda a miesto výkonu väzby.

(3) O skutočnostiach uvedených v odseku 2 súd informuje aj ministerstvo zaslaním kópie správy zastupiteľskému orgánu, ku ktorej pripojí aj kópiu rozhodnutia o väzbe.

(4) V prípade podania obžaloby na cudzinca súd postupuje primerane podľa odsekov 1 až 3 s tým, že k informácii zasielanej ministerstvu pripojí odpis alebo kópiu obžaloby.

(5) O právoplatnom ukončení trestného konania cudzinca súd informuje ministerstvo kópiou právoplatného rozsudku a vyplneným trestným listom pre medzinárodnú výmenu (tlačivo 171541) opatreným okrúhlou pečiatkou súdu.

Vybavovanie dožiadaní cudzích orgánov o doručenie písomností účastníkom občianskeho súdneho konania na území Slovenskej republiky

§ 112b

Ak k dožiadaniu cudzieho justičného orgánu nie je pripojený preklad a súd na účely jeho vybavenia potrebuje poznať jeho presný obsah, nechá si vyhotoviť preklad dožiadania.

(2) Súd spravidla nezabezpečuje preklad písomností určených na doručenie, s výnimkou, ak medzinárodná zmluva umožňuje dožadujúcemu orgánu k doručovanej písomnosti pripojiť preklad do anglického jazyka, francúzskeho jazyka alebo ruského jazyka náhradou za preklad do slovenského jazyka alebo českého jazyka. V tomto prípade zabezpečí preklad písomnosti súd, iba ak dožadujúci orgán nežiada o jednoduché doručenie (§ 112c ods. 5).

§ 112c

(1) Ak nie je v dožiadaní cudzieho justičného orgánu uvedený osobitný spôsob doručenia, doručuje sa podľa právneho poriadku Slovenskej republiky.

(2) Ak je k písomnosti cudzieho justičného orgánu pripojený preklad do slovenského jazyka alebo českého jazyka, súd môže písomnosť doručiť podľa ustanovení osobitného predpisu22a).

(3) Spôsobom podľa odseku 2 súd môže doručiť aj písomnosť, ku ktorej nie je preklad pripojený, ak je adresát občanom dožadujúceho štátu, alebo ak z dožiadania vyplýva, že jazyku, v ktorom je písomnosť napísaná rozumie.

(4) Dokladom o doručení podľa odsekov 2 a 3 je okrem doručenky aj záznam dožiadaného súdu určený dožadujúcemu justičnému orgánu, z ktorého vyplýva spôsob doručenia a čas, kedy nastali účinky doručenia. Záznam je potrebné opatriť podpisom sudcu a odtlačkom okrúhlej pečiatky súdu.

(5) Ak nejde o prípady podľa odsekov 2 a 3, súd adresáta všeobecne poučí o právnych následkoch odmietnutia prevzatia písomnosti, ktoré môžu nastať v cudzine. O konkrétnych právnych následkoch súd poučí adresáta len vtedy, ak je takéto poučenie obsahom dožiadania. Súd adresáta na tento účel predvolá a po poučení mu písomnosť odovzdá.

(6) Pri doručovaní podľa odseku 5 súd spíše záznam o doručení alebo odmietnutí prevzatia písomnosti. Záznam je potrebné opatriť podpisom sudcu a odtlačkom okrúhlej pečiatky súdu.

§ 112d

(1) Ak cudzí justičný orgán žiada o osobitnú formu doručenia, súd vykoná doručenie požadovaným spôsobom za predpokladu, že takýto spôsob doručenia je dostatočne popísaný a nie je v rozpore s verejným poriadkom Slovenskej republiky.

(2) Ak v dožiadaní nie je uvedený osobitný spôsob doručenia, avšak je k nemu pripojený doručný list s označením miesta na podpis adresáta, je potrebné ho považovať za žiadosť o osobné doručenie písomnosti adresátovi. Doručenie sa vykoná predvolaním adresáta a osobným odovzdaním písomnosti.

(3) Ak sa adresát osobne nedostaví napriek tomu, že si prevzal predvolanie a doručované písomnosti sú opatrené prekladom, súd doručí písomnosti spôsobom uvedeným v § 112c ods. 1 až 4.

(4) Ak sa adresát osobne nedostaví napriek tomu, že si prevzal predvolanie a doručované písomnosti nie sú opatrené prekladom, súd predvolanie zopakuje. Ak je aj toto predvolanie neúspešné, súd dožiadanie ako nevybavené vráti a pripojí záznam určený dožadujúcemu justičnému orgánu, v ktorom popíše vykonané kroky a uvedie skutočnosť, že náhradné doručenie sa nemohlo vykonať, pretože k písomnostiam nebol pripojený preklad.

(5) Ak si adresát predvolanie neprevzal, súd vykoná opatrenia na zistenie jeho novej adresy. Ak sa mu adresu nepodarí zistiť, súd dožiadanie ako nevybavené vráti a pripojí záznam určený dožadujúcemu justičnému orgánu, v ktorom popíše vykonané kroky.

§ 112e

(1) Doručný list, záznam alebo zápisnica súdu o doručení písomnosti musí byť okrem podpisu úradnej osoby, ktorá doručenie vykonávala a uvedenia jej mena, priezviska a funkcie opatrená odtlačkom okrúhlej pečiatky súdu.

(2) Písomnosti súvisiace s doručením súd vracia dožadujúcemu orgánu spôsobom, ktorým mu bolo dožiadanie doručené. Zasiela ich vždy v slovenskom jazyku, preklad do jazyka dožadujúceho štátu sa nepripája.

§ 112f

Zasielanie zatýkacích rozkazov

(1) Súd, ktorý vydal medzinárodný zatýkací rozkaz, zašle ho ministerstvu a príslušnému útvaru polície. Príslušnými útvarmi polície sú okresné riaditeľstvá Policajného zboru, krajské riaditeľstvá Policajného zboru, odbory kriminálnej polície a oddelenia (skupiny) pátrania.

(2) Ak súd nechal vyhotoviť preklad zatýkacieho rozkazu do cudzieho jazyka, príslušnému útvaru polície sa zašle aj kópia prekladu.

§ 112g

Úhrada nákladov právnej pomoci

(1) Ak dožiadaný cudzí orgán v súvislosti s vybavením dožiadania slovenského súdu požiada o úhradu trov spojených s poskytnutím požadovanej právnej pomoci, dožadujúci súd bez zbytočného odkladu uhradí požadovanú sumu cudziemu orgánu a o vykonaní úhrady informuje ministerstvo. Právo štátu na náhradu trov konania proti účastníkom podľa osobitného predpisu22b) pritom nie je dotknuté.

(2) Ak dožiadaný cudzí orgán v súvislosti s vybavením dožiadania slovenského súdu požiada o preddavok na trovy spojené s poskytnutím požadovanej právnej pomoci, použije sa primerane ustanovenie odseku 1.

(3) Ak má súd pochybnosti o tom, či je žiadosť cudzieho orgánu o náhradu trov konania v súlade s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná, vyžiada si stanovisko ministerstva.

§ 112h

Zisťovanie obsahu cudzieho práva

(1) Ak má súd na základe zákona alebo medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná rozhodovať podľa cudzieho práva, použije na zistenie jeho obsahu osobitné predpisy22c).

(2) Podľa druhu prejednávanej veci môže súd požadovať súčinnosť od účastníkov konania, najmä ak ide o cudzie právnické osoby, alebo môže požadovať od účastníka, aby predložil osvedčenie vystavené príslušným orgánom cudzieho štátu o práve platnom v tomto štáte. Za týmto účelom môže ustanoviť znalca.

(3) Ak sa postupom podľa odsekov 1 a 2 obsah cudzieho práva nepodarilo zistiť, súd požiada o súčinnosť ministerstvo.“

Poznámky pod čiarou k odkazom č. 22a až 22c znejú:

„22a) § 45 až 50 Občianskeho súdneho poriadku.

22b) § 148 Občianskeho súdneho poriadku.

22c) Európsky dohovor o informáciách o cudzom práve (oznámenie č. 82/1997 Z. z.),

Dodatkový protokol k Európskemu dohovoru o informáciách o cudzom práve

(oznámenie č. 83/1997).“.

Čl. II

Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januára 2003.